当前位置:955范文网 >专题范文 > 公文范文 > 2023年度师旷劝学文言文翻译,菁选2篇

2023年度师旷劝学文言文翻译,菁选2篇

时间:2023-04-11 09:00:06 来源:网友投稿

师旷劝学的文言文翻译1  原文  晋*公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”  师旷曰:“暮,何不炳烛乎?  *公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好下面是小编为大家整理的2023年度师旷劝学文言文翻译,菁选2篇,供大家参考。

2023年度师旷劝学文言文翻译,菁选2篇

师旷劝学的文言文翻译1

  原文

  晋*公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”

  师旷曰:“暮,何不炳烛乎?"

  *公曰:“安有为人臣而戏其君乎?”

  师旷曰:“盲臣安敢戏其君乎!臣闻之,少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如秉烛之明。秉烛之明,孰与昧行乎?”

  *公曰:“善哉!”。(选自西汉刘向编《说苑· 建本》)

  译文

  晋*公对师旷说:“我今年七十岁了,想要学习,恐怕已经晚了。”

  师旷回答说:“既然晚了,为什么不把烛灯点燃呢?”

  *公说:“哪里有做臣子的人而来戏弄自己的国君的行为呢?”

  师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄我的君主呢?我听说,少年时喜好学习,就如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,就像正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,就像拿着蜡烛照明,点上火把走路和摸黑走相比,哪个更好呢?”

  *公说:“说得好啊!”

  注释

  1.晋*公:春秋时期晋国国君。

  2.于:向。

  3 吾:我。

  4.师旷:字子野,春秋时代晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的"造诣。

  5.恐:恐怕,担心。

  6.暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。

  7.何:为什么。

  8.炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。

  9.安:怎么,哪。

  10.戏:作弄,戏弄。

  11.盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。

  12.臣:臣子对君主的自称。

  13.闻:听说,听闻。

  14.而:表并列,并且。

  15.阳:阳光。

  16.秉烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢?

  17.孰与:相当于“……跟(与)……哪个(谁)怎么样?”。

  18.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。

  19.善哉:说得好啊!

  20.善:好。

  21.日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。

  22.日中之光:正午(强烈)的太阳光。。

  23.好:爱好。

  24.为:作为。

  25.少:年少。

  26.欲:想,想要

师旷劝学的文言文翻译2

  师旷劝学原文

  晋*公问于师旷曰:吾年七十,欲学,恐已暮矣!师旷曰:何不炳烛

  ①乎?*公曰:安有为人臣而戏其君乎?师旷曰:盲臣

  ②安敢戏其君乎!臣闻之:少而好学,如日出之阳;壮而好学,如日中之光;老而好学,如炳烛之明。炳烛之明,孰与昧行

  ③乎?公曰:善哉!

  注释

  ①炳烛:点烛。

  ②盲臣:师旷为瞽者,故自称盲臣。

  ③昧行:在昏暗中行走。

  翻译

  晋国的*公(皇上)问师旷(人名)道:我年纪七十岁了,想学习,恐怕已经老了吧!师旷说:干吗不点燃蜡烛呢?*公说:哪有做臣子的戏弄他的君王的呢?师旷说:瞎眼的臣子(我)怎么敢戏弄我的君王啊!我听说:少年的时候好学,就如同日出时的阳光;壮年的时候好学,就如同太阳在中午时的光明;老年的时候好学,就如同点亮蜡烛的光亮。点亮了蜡烛的光亮,和黑暗中行走哪个更好呢?*公说:对啊!

推荐访问: 劝学 文言文 翻译 师旷劝学文言文翻译 菁选2篇 师旷劝学的文言文翻译1 师旷劝学文言文翻译及原文 师旷劝学文言文解释 师旷劝学译文翻译